Skip to content
Olessia Struk SLS

Olessia Struk

Seit 2013 bin ich freiberuflich als Konferenzdolmetscherin in den Sprachen Deutsch, Ukrainisch und Russisch tätig. Nach meinem Studium an der Ludwig-Maximilians-Universität München erhielt ich 2007 den Titel Magistra Artium im Fach Germanistische Linguistik mit Nebenfächern Italienische Philologie und Psychologie.

2009 legte ich in Hessen die staatliche Prüfung als Übersetzerin für die ukrainische Sprache mit vertieften sprachlichen und sachlichen Kenntnissen im Fachgebiet Rechtswesen ab.

Von 2007 bis 2013 arbeitete ich nebenberuflich als Dolmetscherin und Übersetzerin für die Sprachen Ukrainisch, Russisch und Italienisch, hauptsächlich im juristischen Bereich.

Vorwiegend arbeite ich für Gerichte und Behörden im Großraum München. Als Konferenzdolmetscherin für die Sprachen Ukrainisch und Russisch geht meine Tätigkeit weit über die bayerische Wahlheimat hinaus.

Dolmetschen Übersetzen Ukrainisch

Ukrainisch

Muttersprache
öffentlich bestellt und beeidigt als Übersetzerin und Dolmetscherin

Dolmetschen Übersetzen Russisch

Russisch

Verhandlungssicher
öffentlich bestellt und beeidigt als Übersetzerin und Dolmetscherin

Dolmetschen Übersetzen Italienisch

Italienisch

Verhandlungssicher
Universität Padua (Italien), Erasmus-Programm (italienische Philologie, Persönlichkeitspsychologie, Film)

Dolmetschen Übersetzen Deutsch

Deutsch

Verhandlungssicher
Abschluss: Magister Artium Germanistische Linguistik (Ludwig- Maximilians-Universität München)

„Die Sprache ist der Schlüssel zur Welt.“

– Wilhelm von Humboldt

Mitglied BDA VKD

Mitglied im Verband der Konferenzdolmetscher im BDÜ e.V.

Seit 2017 bin ich Mitglied im Verband der Konferenzdolmetscher im BDÜ e.V. Erfahrungen als Konferenzdolmetscherin in den Bereichen Politik, Wirtschaft, internationale Zusammenarbeit und Umweltschutz sammelte ich u. a. während folgender Dolmetscher-Einsätze:

G7-Agrarministertreffen 2022 | SLS Struk Language Solutions
G7-Agrarministertreffen 2022 | SLS Struk Language Solutions
G7-Agrarministertreffen 2022 | SLS Struk Language Solutions
G7-Agrarministertreffen 2022 | SLS Struk Language Solutions
G7-Agrarministertreffen 2022 | SLS Struk Language Solutions
G7-Agrarministertreffen 2022 | SLS Struk Language Solutions
G7-Agrarministertreffen 2022 | SLS Struk Language Solutions
  • Konferenzdolmetschen DE-UKR-DE im Rahmen der online-Osteuropakonferenz zu Städtepartnerschaften, Engagement Global, November 2021 und 2020
  • Konferenzdolmetschen im Rahmen der virtuellen Konferenz zum Thema „Verwaltungsaustausch, Jugendbegegnungen, Corona“,
    Bezirk Schwaben, Stabstelle für Vergabeverfahren und Europäische Angelegenheiten, Partnerschaft Schwaben – Bukowina, April 2021
  • Konferenzdolmetschen im Gespräch PSt Feiler mit UKR Minister DE-UKR-DE, Bundesministerium für Ernährung und Landwirtschaft, Sprachendienst, März 2021
  • Konferenzdolmetschen DE-UKR-DE im Rahmen der online-Veranstaltung (Buchpräsentation), Zentrum Liberale Moderne, November 2020
  • Konferenzdolmetschen DE-UKR-DE im Rahmen der online-Veranstaltung zum Holodomor, Zentrum Liberale Moderne, Juni 2020
  • Simultandolmetschen, Konsekutivdolmetschen DE-RUS-DE im Rahmen der Videokonferenz (Board of Directors meeting with participation of the Prime Minister of Kazakhstan Askar Mamin), Mai 2020
  • Simultandolmetschen DE-UKR-DE im Rahmen des Besuchs des Ersten Vize- Ministerpräsidenten der Ukraine Stepan Kubiv der Landtagspräsidentin Barbara Stamm, Bayerischer Landtag, Januar 2018
  • Simultandolmetschen DE-UKR-DE im Rahmen der Informationsreise der ukrainischen Delegation, GIZ, Mai 2018
  • Simultandolmetschen DE-UKR-DE im Rahmen des Projekts „Study Visit on German coal sector transformation for experts and decisionmakers on structural changes in Ukrainian coal regions“, Heinrich-Böll-Stiftung e. V., Juli 2017
An den Anfang scrollen